 ジョーイ
| : | Listen to this... I went out with this girl last night and half way through our date I realized I already slept with her. 聞いてくれ、、、昨晩女の子とデートしたんだけど、半分くらいまできて、彼女ともう寝たことがあることに気づいたんだ。 |
 レイチェル
| : | So basically you've slept with all the woman in New York and now you're just going around again. じゃあ、つまり、ニューヨークにいるすべての女性と寝て、もう一度まわってきたっていうことね。 |
 ジョーイ
| : | Well that's not even the weird part. I don't think she remembered sleeping with me. いやぁ、そこがまさに変なところってわけではないんだ。 彼女がオレと寝たことを覚えてないみたいなんだ。 |
 モニカ
| : | But you don't remember sleeping with her. でも、あなたも彼女と寝たこと覚えてないんでしょ。 |
 ジョーイ
| : | Yeah but she should remember sleeping with me I am very memorable, you guys know. あぁ、でも彼女はオレと寝たことを覚えてるはずだ、オレはすごく印象的だからね、知ってるだろ。 |
 レイチェル
| : | What, how do we know, we never slept with you. 何、どうやって知ってるのよ、私達はあなたと一度も寝たこともないのに。 |
 ジョーイ
| : | And who's fault is that. で、それは誰のせいだ? |
 モニカ
| : | what's the big deal, you forgot, she forgot, maybe you were having an off night それがどうしたの、あなたが忘れた、彼女も忘れた、多分、調子が悪い夜だったんじゃないの。 |
 ジョーイ
| : | HEY! I never have an off night ok although sometimes when I'm a little bloated I don't feel very sexy BUT EVEN THEN I'M BETTER THEN MOST! おい!調子の悪い夜なんて一度もないぞ、たまにちょっとむくんだ時は、あんまりセクシーに感じないことはあるかもしれないけど、でも、そんな時でもほとんどのやつより良いはずだ! |
 モニカ
| : | Honey Why don't you just let it go and ask her out again. ねぇ、すんだことは忘れて、彼女をもう一度誘ったらどう? |
 レイチェル
| : | Yeah your both so slutty you don't even remember who you've slept with, you're made for each other. そうよ、あなた達二人とも、誰と寝たか覚えていないくらいすごく軽いんだから、最高に相性が良いんじゃない。 |