 ロス
| : | Here's a thought. This is the same ballroom. There's a band. There's gonna be plenty of dressed up people. 考えがあるんだけど。ここは同じダンスホールだろ。バンドがいて。ドレスアップした人たちでいっぱいになるだろう。 |
 チャンドラー
| : | Are you suggesting we dance our troubles away? 問題を踊り飛ばそうって言ってるのか? |
 ロス
| : | No-no-no, I'm saying we-we buy more of this (disposable cameras) at the gift shop, throw our tuxes back on, and take a few pictures. All we have to do is make sure not to get anybody else's faces. いやいや、違うよ。ギフトショップでこれ(使い捨てカメラ)をもっと買って、タキシードをもう一度きて、少し写真をとればいいって言ってるんだよ。 オレたちがすべきことは、他の人の顔を撮らないように気をつけるだけさ。 |
 チャンドラー
| : | Are you serious? 本気か? |
 ロス
| : | I'm just thinking about your new bride at home. Okay? Do-do you really want to start your life together by letting her down? オレは家にいるおまえの新妻のことを考えて言ってるだけだよ。いいか?本当に彼女をがっかりさせて一緒の生活を始めたいのか? |
 チャンドラー
| : | Marriage advice? Really?! 結婚のアドバイス?本当に?!
|
 ロス
| : | I'm telling you, this looks exactly like your wedding! Aren't these the same flowers? だからさぁ、これはおまえの結婚式に本当にそっくりだろ!あの花、同じじゃないのか? |
 チャンドラー
| : | I don't know, Monica picked out the flowers. わからないよ、モニカが花を選んだからね。 |
 ロス
| : | What about the chairs? イスはどう? |
 チャンドラー
| : | She picked those out too. それもモニカがえらんだんだ。 |
 ロス
| : | How about the place settings? 食器類は? |
 チャンドラー
| : | That was her. それも彼女。 |
 ロス
| : | What did you do? おまえは何をしたの? |
 チャンドラー
| : | I was in charge of the cameras! Gift shop? おれはカメラ担当だったんだ!ギフトショップ? |
 ロス
| : | Hmm. (They head off to the gift shop.) うん。(ギフトショップへ向かう) |